Lingua franca nova
Lingua franca nova Elefen | |
Jinaral Infamieshan | |
Taak ina | |
Kantinent | |
Fambili | |
Ofishaliti | |
Ofishal languij | |
ISO 639 | |
ISO 639-1 | |
ISO 639-2 | |
ISO 639-3 | lfn |
Elefen, arijinali Lingua franca nova, a wah intanashinal agzileri languij kriet ina 1965.
Grama
change upElefen grama simplifai frah di kaman grama a di Romans languij Katalan, French, Italian, Puotigiis, ah Panish. Az soch, i rizembl di grama a Romans kryuol laka Ieshan Kryuol, Kiep Voerdian Kryuol, Papiamento, ah Chavakano.
Sentans
change upMuos sentans ina Elefen kantien wah voerb friez, tipikali fi dinuot di okorans a akshan. Voerb friez kansis a voerb plos eni madifaya laka advoerb ar prepozishanal friez. Muos sentans azwel kantien akliis wan noun friez, tipikali fi dinuot smadi ar sinting. Noun friez kansis a noun plos eni madifaya laka ditoermina, ajitib, ah prepozishanal friez.
Sobjek ah abjek
change upDi tuu muos impuotant noun friez a di sobjek ah di abjek. Deh egzak miinin dipen pah di chais a voerb, bot jinarali, di sobjek a di smadi ar sinting we kiah out di akshan, ah di abjek a di smadi ar sinting we dairekli afek bai di akshan.
Ina Elefen, di sobjek aazwie prisiid di voerb, ah di abjek aazwie fala:
- La gato xasa la scural. – Di pus (sobjek) … chies (voerb) … di skuiril (abjek).
- La xica gusta la musica. – Di gial (sobjek) … laik (voerb) … di myuuzik (abjek).
- La can dormi. – Di daag (sobjek) … sliip (voerb).
Ina som kies, fi riizn a stail ar klariti, yu maita waah fi plies di abjek a di voerb a di bignin a di sentans. Ina demya kies, di abjek mos fala bai kama, ah wah abjek pruonoun yuuz afta di voerb:
La gatos, me no gusta los. – Pus, mi no laik dem.
- Muos voerb rikuaya sobjek, bot nof no rikuaya no abjek.
Kampliment
change upWaneda kaman sentans kompuonent a di kampliment. Dis a wah exchra diskripshan a di sobjek we kiah fala baka voerb laka es (bi), deveni (bikomz), pare (siim), ah resta (rimien):
- Computadores es macinas. – Kompyuuta (sobjek) … a (voerb) … mashiin (kampliment).
- La aira pare umida. – Di ier (sobjek) … siim (voerb) … damp (kampliment).
- La comeda deveni fria. – Di fuud (sobjek) … get (voerb) … kuol (kampliment).
- La patatas ia resta calda. – Di pitieta (sobjek) … kip (voerb) … at (kampliment).
- Nosa taxe es reconstrui la mur. – Wi taas (sobjek) … a (voerb) … fi ribil di waal (kampliment: nesid sentans).
- La idea es ce tu canta. – Di aidie (sobjek) … a (voerb) … se yu fi sing (kampliment: nesid sentans).
Som languij azwel lou di abjek fi ab kampliment, laka ina “Mi fain disya chiiz disgostin” ar “Deh ilek im prezident”. Disya taip a kampliment no okor ina Elefen.
Prepazishan
change upWaneda mieja sentans kompuonent a di prepozishanal friez, we had ditiel tu di prisiidin noun ar voerb, ar tu di wuola sentans:
- La om ia cade tra sua seja. – Di man (sobjek) … eh-jrap (voerb) … chuu ih chier (prepozishanal friez).
- En la note, la stelas apare. – Ina di nait (prepozishanal friez) … di staardem (sobjek) … apier (verb).
- Me dona esta poma a tu. – Mi (sobjek) … gi (voerb) … dis apl (abjek) … tu yu (prepozishanal friez).
- Tu no aspeta como tua foto. – Yu (sobjek) … no fieba (voerb) … laka yu fuoto (prepozishanal friez).
Klaaz
change upPah tap a friez, soh sentans kantien klaaz, we rizembl sumaala sentans nes widin di laaja sentans. Deh kiah madifai noun friez, voerb friez, ar di wuola di laaja sentans:
- La om ci ia abita asi ia vade a Paris. – Di man we lib ya gaan a Paris.
- El va visita en julio, cuando la clima es bon. – Ih wi koh vizit ina Julai, wen a gud weda taim.
- On no ia permete me fa la cosas como me ia desira. – Mi neh lou fi du tingz az mi eh-waah.
- Me pensa ce el es bela. – Mi tingk se shi byuutiful.
Noun
change upNoun tipikali inchajuus bai ditoermina, ah kiah fala bai ajitiv ah prepazishanal friez fi projuus noun friez. Tipikal noun dinuot fizikal abjek laka piipl, plies, ah ting, bot noun kiah azwel dinuot muo abschrak kansep we gramatikali simila.
Pluural
change upAd -s tu noun fi mek i pluural. Ef di singgiula noun en ina kansanant, -es fi ad adawaiz. Di pluural enin no afek do wod schres
- gato, gatos – kiat, kiates
- om, omes – man, manes
Ajitiv a-madifai noun no chienj wen di noun pluural. Bot wen ajitiv yuuz az noun, i kiah pluuralaiz:
- la bones, la males, e la feas – di gud, di bad, ah di ogli
- multe belas – nof byuuties
Som noun we pluural ina Ingglish singgiula ina Elefen:
- El regarda un sisor con un binoculo. – Im a-luk pah wah pier a sizaz chuu [wah pier a] binakiula.
- On usa un bretela per suporta sua pantalon. – Yu yuuz sospenda fo huol op yu pans.
- Me ia compra esta oculo de sol en Nederland. – Mi eh-bai demya daakaz ina di Nedalanz.
Kountebl ah ankountebl noun
change upLaka nof languij, Elefen distingguish kountebl ah ankountebl noun. Kountebl nouns (ar kount noun) kiah madifai bai nomba, ah kiah aksep di pluural -s. Tipikal kountebl noun riprizent abjek we a definet indivijual entiti, laka ous, kiat, ah taat. Fi egzampl:
- un auto; la autos; cuatro autos — wah kyaar; di kyaardem; fuo kyaar
- un gato; multe gatos; un milion gatos – wah kiat; nof kiat; wah milian kiat
Bai kanchraas, ankountebl noun (sohtaim kaal “mas noun”) no naamali aksep di pluural -s. Ankountebl noun tipikali dinuot mas we no ab no klier indivijualiti, laka likuid (waata, juus), pouda (shuga, san), sobstans (metal, ud), ar abschrak kualiti (eligans, sluonis). Wen deh madifai bai nomba ar adaels kuantiti wod, wah yuunit a meja noftaim ad fi klariti. Fi egzampl:
- la acua; alga acua; tre tases de acua – di waata; soh waata; chrii kop a waata
- lenio; multe lenio; du pesos de lenio – ud; nof ud; tuu piis a ud
Ousomeba, ankountebl noun kiah yuuz ina kountebl mana. Den deh dinuot potikiula egzampl ar instans:
- Du cafes, per favore. – Tuu kaafi, pliiz.
- Me ia proba multecesos. – Mi don-ties nof chiiz.
- On no pote compara la belias de Paris e Venezia. – Yu kyaah kompier di byuuti a Paris ah Venis.
Jenda
change upNoun no naamali indikiet deh jenda. Fi distingguish sex, di ajitiv mas ah fema yuuz:
- un cavalo mas – miel aas, stalian
- un cavalo fema – fiimiel aas, mier
Bot fyuu wod de fi fambili rilieshan we maak fiimiel wid -a ah miel wid -o:
- ava, avo – granmada, granfaada
- fia, fio – daata, son
- neta, neto – grandaata, granson
- sobrina, sobrino – niis, neviu
- sposa, sposo – waif, ozban
- tia, tio – anti, ongkl
- xica, xico – gial, bwai
Azwel fyuu pier de we yuuz difrah-difrah wod fi di tuu sex:
- dama, cavalor – diem, nait
- diva, dio – gades, gad
- fem, om – uman, man
- madre, padre – mada, faada
- rea, re – kwiin, king
- seniora, senior – liedi, Mischris; jengklman, Mista
- sore, frate – sista, breda
Di riere sofix -esa faam di fiimiel vieriant a fyuu istarikal suoshal ruol:
- abade, abadesa – abat, abes
- baron, baronesa – baran, baranes
- conte, contesa – kount, kountes
- duxe, duxesa – dyuuk, doches
- imperor, imperoresa – empara, empres
- marci, marcesa – maakuis, maashanes
- prinse, prinsesa – prins, prinses
- tsar, tsaresa – zaar, zaariina
Noun friez
change upNoun friez kansis a noun ah i madifaya: ditoermina, we prisiid di noun, ah ajitiv ah prepozishanal friez, we fala baka i.
Di tuu muos impuotant noun friez ina sentans a di sobjek ah di abjek. Di sobjek prisiid di voerb, ah di abjek fala baka di voerb. Adaels noun friez naamali inchajuus bai prepozishan fi klarifai deh fongshan.
Noun friez mos naamali kantien wah ditoermina – praps jos di pluural maaka -s. Bot dis ruul no aplai tu prapa noun, tu di niem a wiikdie, mont, ah languij, ah tu ankountebl noun:
- Desembre es calda en Australia. – Disemba waam ina Aastrielia.
- Nederlandes es mea lingua orijinal. – Doch a mi arijinal languij.
- Me gusta pan. – Mi laik bred.
Di ruul alzwel noftaim rilax wen di noun friez fala baka prepozishan, potikiula ina fix expreshan:
- El es la comandor de polisia. – Im a di chiif a poliis.
- Me no gusta come bur de aracide. – Mi no laik it piinot bota.
- Nos vade a scola. – Wi a-go a skuul.
- Acel es un problem sin solve en matematica. – Dat a wah ansalv prablem ina matimatix.
- Un virgula pare nesesada per claria. – Kama siim nesiseri fi klariti.
Ajitiv ar ditoerminer kiah madifai bai prisiidin advoerb. Bikaazn se advoerb fieba ajitiv, moltipl ajitiv naamali separiet bai kama ar e. Ina piich, intonieshan mek di difrans klier:
- Sola un poma multe putrida ia resta. – Onggl wah ratn-ratn apple lef.
- Me ia encontra un fem bela intelijente. – Mi miit wah byuutiful intelijent uman.
- Me ia encontra un fem bela, joven, e intelijente. – Mi miit wah byuutiful, yong, ah intelijent uman.
Sohtaih wah noun a jos tuokn fi eni memba a fiit klas. Ina soch kies, i no mek no difrans weda la ar un yuuz, ar weda di noun pluural ar singgiula:
- La arpa es un strumento musical. – Aap a myuuzikal inschrument.
- Un arpa es un strumento musical. – Aap a myuuzikal inschrument.
- Arpas es strumentos musical. – Aap a myuuzikal inschrument.
Pruonoun a speshal kies a noun friez. Pruonoun no naamali madifai.
Apozichan
change upTuu noun friez komiin a apozishan wen wan dairekli fala baka di eda ah buot refa tu di sieh entiti. Ina muos kies, di sekan friez aidentifai di entiti:
- la Rio Amazona – di Amazan Riva
- la Mar Pasifica – di Pasifik Uoshan
- la Isola Skye – di Ail a Skai
- la Universia Harvard – Haavad Yunivoersiti
- la Funda Ford – di Fuod Foundieshan
- Re George 5 – King Jaaj V
- San Jacobo la major – Sin Jiemz di Elda
- Piotr la grande – Piita di Griet
- mea ami Simon – mi fren Saiman
- la parola “inverno” – di wod “inverno”
- la libro La prinse peti – the book Di Likl Prins
Akronim ah singgl leta kiah dairekli fala baka noun fi madifai i:
- La disionario es ance disponable como un fix PDF. – Di dikshineri alzwel avielebl az PDF fail.
- El ia porta un camisa T blu de escota V. – Shi ena-wier wah bluu V-nek T-shot.
Okiejanali, tuu noun aplai iikuali tu abjek ar poersn. Ina demya kies, di noundem jain bai aifn:
- un produor-dirijor – wah projuusa-dairekta
- un primador-scanador – wah printa-skiana
Ina aal kies, di pluural -s ar -es aplai tu buot noun:
- la statos-membros – di memba stietdem
- produores-dirijores – projuusa-dairektadem
Wah speshal kies invalv di voerb nomi (niem):
- Nos ia nomi el Orion. – Wi niem im Orayan.
- Me nomi esta forma un obelisce. — Mi kaal dis shiep wah abilis
Ditoermina
change upDitoermina a wod we madifai noun fi expres di noun refrans, ingkluudn i aidentiti ah kuantiti. Apaat frah di pluural maaka -s (we kansida az ditoermina ina Elefen), di ditoermina alzwie prisiid di noun.
Sebral difrah-difrah klaas a ditoermina de. Tipikal egzampl a iich class a: tota, la, esta, cual, cada, mea, multe, otra.
Priiditoermina
change upTota miin “aal”. I indikiet di wuola kuantiti a di noun refarent. No laka cada, tota refa tu di wuol ting, steda di sepret indivijual we kompraiz i:
- Tota linguas es asurda. – All languages are absurd.
- Me va ama tu per tota tempo. – I will love you for all time / the whole of time.
- La lete ia vade a tota locas. – The milk went everywhere.
On ia oia la musica tra tota la vila. – The music was heard throughout the town / all through the town. Ambos miin “buot“. I kiah yuuz steda tota wen di wuola kuantiti nuo fi bi onggl tuu. Di noun afi bi pluural:
- Ambos gamas es debil. – Both legs are weak.
Semantikali, tota ah ambos no difrah frah kuantifaya, bot deh chriit laka se a sepret klass bikaazn a deh sintax: deh prisiid aal adaels ditoermina ina noun friez, inkluudn la.
Deh kiah alzwel yuuz az pruonoun.