Jumiekan Kryuol

(Riidirek frahn Jumiekan Patwa)
Jumiekan Kryuol
Jumiekan Patwa
Jinaral Infamieshan
Taak ina Jumieka, Kasta Riika, Panamaa, San Andres ah Providensia Ailan a Kolombia
Kantinent Amoerkaz
Fambili Wes Atlantik Ingglish Kryuol
Ofishaliti
Ofishal languij Infaamal
ISO 639
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 jam

Di habrij Jumiekan di taak wa deh taak deh kaali Patwa, deh kaali kryuol, ar iivn bad Ingglish, askaadn tu ou deh fiil proud ar kaanful. Jumiekandem uona hatityuud divaid uoba di languij di huola dem taak di muos, liklmuos aal di taim. Alduo hIngglish a di hofishal languij a di konchri, ah deh aal ab wa deh kaal Jumiekan Ingglish, a muosli bakra ah tapanaaris yu ie widi ina hofishal soerkl, anles smadi waah himpres wid piiki-puoki. Kaman yuusij rienj frah Jumiekan Ingglish tu braad Patwa wid bout chrii digrii a separieshan, noftaim ina di wan piika siem wan kanvasieshan.

Kantent

IschriEdit

hAborijinal dedlefEdit

Di fos inabitant a di hailant wi nuo bout wena di Taino dem uu taak Arawak langwij. Dehn get waip out likl afta di Paniad dem kech a di hailant ina dehn saach fi Kiatie, di lan a guol a di hIis. So dehn no de bout lang anof fi hinfluens di divelopment a Jumiekan. Di fyuu wod we dehn dedlef gi wi a laik orikien, kasaava, Liganii, amok, kalalu ahn guaava.

hAibiirian TochEdit

Di Panish dem dehnself nehn lef moch muo dan fyuu wod laik pasiero frahn pasajero ahn eskobiich frahn escabechar. Plies-niem laik Sivil, hUocho Rayas, Raya Kuoba, Raya Byuuno ahn Puoto Siiko maak dehn paas. Aalduo di Puotigiis neba ruul Jumieka, dehn wehn aal bout Afrika ahn di Kiaribiyan chruu di Migl Pachiz a chried sliev. Fi dem wod pequeno a di harijin fi pikanini ahn aal voerjan a i we fain ina Kriol ahn pijin langwijdem. Wi get gizaada frahn guisado ahn palaava frahn palavra. Buot Panish ahn Puotigiis Juu dem flai kom a Jumieka fi hexkiep di hIngkwizishan ahn som kom frahn Suurinam ahn hada hels paat a di Kiaribiyan tu. Dehn gi wi niem laka Lindo, Liivi, Dacasta, Gyaasha ahn Agilar.

Di British TampEdit

Chuu dehn nehna du so wel fi kanchruol di Nyuu Wol gens di Panishdem, sohn hInglish admiral disaid se dem a go tekwe Jumieka fi hAliva Kramwel no tuu bex wid dem. Di Panishdem nehn hexpek fi get atak so dehn nehn pripier non taal so nof a dem ron we go a Kyuuba. Som a dehn sliev tek di hapachuuniti fi hexkiep ina di ildem ahn jain di Maruundem. Frahn da taim ya hIngglish tek ruut, tiich bai di suoja ahn sieladem, ahn lieta bai di sekladem wid dehn uovasia, buk-kipa, hindencha saabant ahn mishineridem. Som a demaya taak difrahn riijanal British dayalek ou koms wi get di Skatish ahn hAirish influens.

hArijin a Jumieka TaakEdit

Linguisdem aidentifai "pyuor" Jumiekan, fain muosli a konchri, wid riijanal difrans, laka wah mixcho a sebmtiint senchri hIngglish ah Wes Afrikan, muosli Chui, kanschrokshan ah vokiabileri, wid som Panish ah Puotigiis iin de tu fi a gud mixop. Di haxent ah kiedens koh frah Skatish ah hAirish. Kansidarin di ischri a Jumieka, dis shudn sopraizn sens di bolk a di papilieshan disen frah slieb kyaa kom frah Wes Afrika, fos bai di Panish, den dem laan Ingglish frah deh British uona, uobasie, hadvenchara, ah mishaneridem.

Korant stietosEdit

Potenshal, faib milian piipl, di papilieshan a Jumieka hingkluudn di dayaspora, taak Jumiekan ina wan faam ar di hada. Laka eni hada libm languij, ichienj ah kantiniu chienj uoba taim. Mosa honggl fyuu houl-taima baka bush a konchri ar aisoliet frah waa gwaan a yaad ina Brixtan ar Bruklin kiah kot di braad Patwa, ar wa maita kom fi nuo az hAakiek ar Klasikal Jumiekan.[1] Di majariti taakin wi jrap somwe ina di migl a di spekchrom. Deh haalwiez a-mekop nyuu wod laka aatikal ah tapanaaris, ar chuu di hiiz a hintanashinal chrabl ah hilekchranik komiunikieshan, baara dem frah elswe, laka bling-bling frah ip-ap. Di languij wi chienj bot inaa ded fari tek iin eni nyuu wod ah Jumiekanaiz dem. So langx az fi Jumiekandem piich patan no chienj, deh wi kantiniu tek di siem Ingglish ah toni ina deh uona languij. Aal nou, no govament aatariti no waah meki ofishal. No kia umuch deh waah sopresi, a hit Jumieka piipl wi haalwiez taak. Idon du aredi. A deh languij muo dah heniting els we set dem apaat az wah piipl.

GramaEdit

NounEdit

Laka ina hIngglish, noun no chienjop fi suut nomba, kies nar jenda. Demaya shuo adawaiz ar di kantex wi tel yu.

Pluural

  1. Pluuralaizieshan fala di dairek patan fain ina nof Wes Afrikan langwij:
    noun + 3d poersn pluural pruonoun

    pus + dem > pusdem
  2. Adawaiz, pluural indikiet bai kualifaya ar kantex:


wan bwai > tuu bwai


som bwai > some boys


demde bwai > those boys


di bwaidem > nof bwai
  1. Som wod kip deh Ingglish pluural faam fi buot singgiula ah pluural:
    wah ans > nof ans

    wan flowaz > six flowaz

    wah shuuz > pier a shuuz

    wan brejrin > som brejrin

PruonounEdit

mi
yu
ih/ih/i
wi
unu
deh

PozeshanEdit

mi - fimi
yu - fiyu
ih/ar/i - fiim/fiar/fiit
fiwi - fiwi
unu - fiunu
fidem - fidem

DitoerminaEdit

wah
di
dis/disya
daa/daade
demaya
demde
som
heni
hebri
haal
non

IntaragatibEdit

a-uu
a-uufa
a-wa/a-wara
a-hush
a-wen
a-wa mek/sieka wa
a-we/we paat/hush paat
a-ou

PripozishanEdit

a di tap de a yaad

LichichaEdit

RefransEdit

  1. [1] LangwiJumieka rekanaiz chrii digrii a Jumiekan wid J3 az di bazilek.

Chek out demya tuEdit

BibliografiEdit

  • Adams, L. Emilie (1991) Understanding Jamaican Patois: An Introduction to Afro-Jamaican Grammar, Kingston: Kingston Publishers Limited.
  • Bailey, Beryl Loftman (1966) Jamaican Creole Syntax: A Transformational Approach, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Blair, Teresa P. (2013) A-Z of Jamaican Patois (Patwah): Words, Phrases and How We Use Them, Bloomington: AuthorHouse.
  • Bible Society (British & Foreign Bible Society) (2012) Di Jamiekan Nyuu Testiment: The Jamaican New Testament, Kingston: Bible Society of the West Indies.
  • Cassidy, Frederic Gomes & Robert Brock Le Page (2002) Dictionary of Jamaican English; Kingston: University of West Indies.
  • Chang, Larry (2014) Biesik Jumiekan: Introduction to Jamaican Language; Washington: Chuu Wod.
  • Di Jamiekan Langwij Yuunit (2009) Writing Jamaican the Jamaican Way/ Ou fi Rait Jamiekan; Kingston: Arawak Publications.
  • Durrleman-Tame, Stephanie (2008) The Syntax of Jamaican Creole: A Cartographic Perspective; Linguistics today / Linguistik aktuell, Amsterdam: John Benjamins
  • Jabari Reynolds, Ras Dennis (2006) Jabari: Authentic Jamaican Dictionary of the Jamic Language; Waterbury: Around the Ways Books.
  • Jaganauth, Dhanis (2001) The use of Se in Jamaican in Christie, Pauline (ed.) Due Respect: Essays on English and English-related Creoles in the Caribbean in Honour of Professor Robert Le Page; Kingston: University of West Indies.
  • Krause, Stefanie (????) Patwa als sprachliches Mittel zum Ausdruck jamaikanischer Identität
  • Lalla, Barbara A., and Jean D'Costa (1990) Language in Exile: Three Hundred Years of Jamaican Creole; Tuscaloosa: University of Alabama.
  • Miller, Frederic P., et al. (2009) Jamaican Patois, Alphascript Publishing.
  • Odimegwu, Pamela (2012) A Comparative Analysis of Jamaican Creole and Nigerian Pidgin English
  • Osborne, Sheila and Eddie Osborne (1993) Essential Jamaican Patwa: For English-Speaking Travelers; Osborne Communications
  • Patrick, Peter (1999) Urban Jamaican Creole: Variation in the Mesolect; Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Patrick, P L (2007) Jamaican Patwa (Creole English) in Comparative Creole Syntax: Parallel Outlines of 18 Creole Grammars, JA Holm & PL Patrick (eds.), 127-152.
  • Samuels, Janice (2009) Jamaican Patwa No Problem: A Tourist's Guide to Jamaican Language and Culture; Grant House Publishers.
  • Sibley, Inez K. (1968) Quashie's Reflections in Jamaican Creole; Kingston: Bolivar Press.
  • From Jamaican Creole to Standard English: A Handbook for Teachers
  • London Jamaican -Jamaican Creole in London
  • Codeswitching on the Web: English and Jamaican Creole in E-mail Communication
  • R. B. Le Page (1960) Jamaican Creole, Macmillan
  • Suprasegmental Phenomena in Jamaican Creole
  • "Assertive 'no' in Jamaican Creole"
  • Jamaican Creole Language Course: (for English Speaking Students)
  • "Wah Yu Sey Miss?". A Study of the Jamaican Creole Speaking Students at Mount Winston: A Rural Elementary School in Jamaica West Indies
  • A Reanalysis of the Phonological System of Jamaican Creole
  • The role of Jamaican creole in language education
  • Jamaican Creole and Tok Pisin. Grammatical Similarities and Differences ...
  • Plural Marking Strategies in Tok Pisin and Jamaican Creole: A Comparative ...
  • Plural Marking Strategies in Tok Pisin and Jamaican Creole: A Comparative ...
  • Where Hummingbirds Come from Bilingual Jamaican Creole English
  • African retentions in Jamaican Creole: A reassessment
  • Quantification in Jamaican Creole: The Syntax and Semantics of Evri ('every') in Interaction with Indefinites
  • Linguistic Variation in Urban Jamaican Creole: A Sociolinguistic Study of Kingston, Jamaica
  • Relative Clause Formation in Jamaican Creole
  • Jamaican Creole: An Historical Introduction to Jamaican Creole by R. B. Le Page and Four Jamaican Creole Texts with Introduction, Phonemic, Transcriptions and Glosses by David de Camp
  • Relative Clause Formation in Jamaican Creole
  • The Copula in Jamaican Creole
  • Phraseology and Culture: The Case of Jamaican Creole
  • A Variety of Contact Language: Linguistic Aspects of Jamaican Creole and Black English Vernacular (I)
  • Jamaican Creole. An Historical Introduction ... by R.B. Le Page and Four Jamaican Creole Texts, with Introduction, Phonemic Transcriptions and Glosses, by David De Camp.
  • Innovation in Jamaican Creole: The Speech of Rastafari
  • Jamaican English: What are the Features of Jamaican Creole ?
  • Jiizas: Di Buk We Luuk Rait Bout Im Jamaican Creole Translation Project
  • Jamaican Creole. Four Jamaican Creole Texts: An Historical Introduction to Jamaican Creole
  • The Dance of the Caterpillars Bilingual Jamaican Creole
  • An International Jamaican Patois Book and the Teachings of Rastafarians: Guide to Better Learning of Jamaican Patois
  • The English Past Tense and the Jamaican Creole Classroom (Jamaican Language)
  • Quantification in Jamaican Creole: The Syntax and Semantics of Evri ("every") in Interaction with Indefinites
  • Some Similarities Between Jamaican Creole and the Dialect of Tobago